Toda la información sobre la organización y realización de la Feria del Libro en Nuestra Lengua Materna en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna en Xoxocotla, Morelos.

jueves, 12 de noviembre de 2015

Kosamalotlahtol, Arcoiris de la palabra, Volumen II

Tonantsin Natividad

(In tlajtojli onoijkuiloj San Juan Totoltzintlan itlattilanal Martir de Cuilapan, ipan ueyi kalpan Guerrero, kitenojnochilij Julio Carlos Mundo, tlin kamelak opanok ipan xiutl 1964 niman 1967, kuak se siuatl ne Tuliman kuaj tekitlalij to Tataj, yejua kualouaya, niman se tonajli omik, sampa ixkamelak oyaj, san tlachiyato niman otlajtlajtoj uan To Tataj, niman okijlij ka yejua nokalaktiskiya kimitaskiya kokoxkej ipan tlaltikpaktli. Yejuasan onen yeyi xipan, miyek maceual okinpajtij, yejua tlajtouaya ken tejuamej, te notsaya ka Mexikanoj kinkuitej miyek kokoxtej nikan Totoltzintlan. Ika taman in Tonajli nochipa kelnamikij niman kiluichiuaj Maria Natividad Pineda)

To uey Nantsin Natividad yejua kipiyaya ome iyoltsin, yejua Caballera Katka, yejua iuan tlajtlajtoj Jesus, okijlij ika topampa notemakas, ye on Jesus okauilij matekipo ika itoka nikan tlaltikpaktli, niman okimakak i nemilis sepa okse yeyi xipan.

Jesus okiluij: ¡Tejua Maria Natividad Pineda titepajtis, tikimitas kokoxkej!

Yejua to nantsin okiluij Jesus: ¡Masaki ninokalatiya nitepajtis, nikimitas kokoxkej nikan tlaltikpaktli!

 Ijki tej onokaj To Nantsin ipan in tlaltikpaktli, san yeyi xipan pampa Jesucristo kinekiya nochi kipopolis, sampa ye to Nantsin Natividad okinek tech paleuij.

Okinek tech paleuij ken to Nantsin Guadalupe. Yejua To Nantsin maski nix kinekiya ninamiktis, kinamiktijkej, okipix ome ikonej. Niman maski kion To Tajtsin xokitak tlaye tlaskaltiya; iueuentsin To Nantsin kuachteroj katka; kijtouaj kuak yaya tepetl, To Nantsin kitlaliliyaya i tlaxkal, niman kuak yetlakuaskiya ompa tepetl, on tlaxkajli taman totonki katka.

Kuak okakistij okuaj tlitlanijkej tlajtojli nikan Totolzintla, komisarioj Alonso, ika imaseualuan onoketstej, timiyekej tiyayaj.

Okijtok To Nantsin: ¡San Totoltzintlan nikimpiya nokoneuan!

Kuak yalouaya, tikin uikayaj Costeños, Maromeros, Tekuankokones, Pastoras, miyek yayaj; ipan xiuitl 1964.

Nejua onikijlij Notaj: Nejua noniyau Tuliman nikneki nitlajtlanis tlinon nikpiya ipan no yojlo.

Takeman oniyaj. Ompa nochipa lak tlatojlan katka. Tajsikej Tuliman ijki iuan onikalak Notaj, titlakuanejnenkej, yejua To Nantsin panemiya itlapechko ojtlatl, nochipa kuatlapachiutoya.

Nejua onikijlij: ¡Nikneki mouan ni tlajtlajtos Nonantsin!

Nech nankilij: ¿Tlinon tikneki nokonej, ixnech ilui timits kakis?

Nikiluij: ¡Nikneki Nonantsin nikixmatis amoxmej, niknekiskiya mani ueli kaxtijlan tlajtoli, ne xoninomachtij, nikneki niuelis Nonantsin!

Nech nankilij: ¡Makax majmana nokonej tiuajlau tiuaj pakitiu, kamoyojlo nestikaj, tiuelis!

Ijki onech pajtij san nech tlalilij ome i xiuyotsin amakojtli nixkuatipan, niman ikualak, nech salouilij ika tlakentle.
Niman ijki oniuel onikixmat on amoxmej, niman oniuel nitlajtoua kaxtijlan.

Ompa Tuliman nochipa lak tlatojlan katka, ualeuayaj ne Puebla, Veracruz, niman tochanejkauan nochipa.

Kuak omik To Nantsin, tochanejkauan panemiyaj. Sekimej kinekiyaj on uan chantij Tuliman kitokaskej posanto, sampa sekimej xokinekej, niman okanatoj ka tlayoua, kixtitoj posantoj, niman kitokakej aman ne kan kuitejkej itiopantsin.

Miyek nixkineltokaya, san kontaya, uetskaya, niman miyek uan nix ka iyojlo yaya, pauaj nokauaya, mikiya ompa. Yejua okijtoj matikelnamikikan niman ixkeman tech elkuas. On Efrucino Romero kuajlalij itlaixkopinal to Nanaj, tikuikayaj, niman yejua okitiochij, on ualeuayaj Esperanza no kintiochiuilij imin To Nantsin.

Yejua To Nantsin okijtoj: ¡Akinon nokonej xinech elkaua, nochipa nikpiyas no yekma!.



Nuestra Madrecita Natividad

(Este relato se escribio en la comunidad de San Juan Totolzintla Municipio de Martir de Cuilapan en el estado de guerrero, compartido por el señor Julio Carlos Mundo, bajo los hechos verdaderos de los años de 1964 a 1967, cuando una mujer de Tuliman le fue encomendada una obra de nuestro Señor, ella estaba enferma hasta que un dia murio, mas solo fue un llamado del Señor, con quien platico, y se comprometio a curar a los enfermos en este mundo. Ella solo estuvotres años mas con vida de labor santa, curo a mucha gente, ella hablaba como nosotros, platicaba en Nahuatl, levanto a muchos enfermos aqui en Totolzintla. Es por eso que hoy en dia siempre la recuerdan y conmemoran a Maria Natividad Pineda)

Nuestra gran madrecita Natividad, tenis dos corazones, ella era una Caballera, quien platico con Jesus, y le dijo que daria su vida por nosotros, Jesus por su parte dejo que se quedara y obrara en su nombre en la tierra, asi fue como le otorgo otros tres años mas de vida.

Jesus le dijo: ¡Tu Maria Natividad Pineda curaras, veras a los enfermos!

Nuestra madrecita respondio a Jesus: ¡Esta bien, me comprometo a curar, vere a los enfermos aqui en la tierra!

Asi fue como se quedo nuestra madrecita en este mundo, solo por tres años, porque Jesucristo queria desaparecer todo, solo nuestra madrecita Natividad intercedio por nosotros.

Ella abogo por nosotros como nuestra madrecita de Guadalupe. Nuestra madrecita aun cuando no queria casarse, la obligaron a contraer matrimonio, asi fue como tuvo dos hijos, pero eso no fue impedimento para que Nuestro Señor la eligiera, aun cuando ya era madre. Su esposo se dedicaba a hacer cuastle, y decia que cuando el iba al cerro, nuestra medrecita le ponia sus tortillas, y cuando el ya iba a comer despues de trabajar alla en el cerro, sus tortillas aun estaban calientes.

Cuando se escucho el aviso que mandaron aqui a Totolzintla, el comisario Alonso se levanto con toda su gente, muchos de nosotros fuimos.

Nuestra madrecita dijo: ¡Solo en Totolzintla tengo a mis hijos!

Cuando iba la gente a verla, llevaban a bailar los Costeños, Maromeros, Tigrecillos, Pastoras, muchos iban en el año de 1964.

Yo le dije a mi padre: ¡Yo tambien ire a Tuliman, quiero pedir lo que guardo en mi corazon!

Asi fue como fui. Siempre habia mucha gente; llegando a Tuliman  junto con mi padre caminamos arrodillados, nuestra madrecita se encontraba ahi en su cama de otate, siempre cubierta con velo.

Le dije: ¡Quiero hablar contigo madrecita!

Ella me respondio: ¿Que quieres hijo mio, dime, te escucho?

Le dije: ¡Quiero madrecita tener conocimiento, aprender de los libros, quisiera aprender a hablar castellano, yo no estudie, pero quiero aprender!

Me respondió: ¡No estés triste hijo mio, tu vienes muy feliz, con todo tu corazón, yo lo veo, y podrás hacerlo!

Así fue como me curo, solo puso dos hojitas de amate en la frente, y saliva, amarrándome con una tela. Después pude conocer los libros, y a hablar Castellano. Ahí en Tuliman siempre había gente, venían desde Puebla, Veracruz, y claro nuestros paisanos también iban.

Cuando nuestra madrecita murió, nuestros paisanos estaban ahí. Entonces unas personas de Tuliman querían enterrarla en el panteón, pero otros estaban en desacuerdo, así que en la noche fueron por ella, la sacaron del panteón, y le dieron sepulcro en donde actualmente se encuentra su Templo.

Muchos no creian en ella, solo la iban a ver, se burlaban de ella, y muchos que no iban con fe, se quedaban ahi; morian.
Ella dijo que si nunca la olvidavamos siempre nos recordaría. Don Efrucino Romero tallo una imagen de madera de nuestra madre, la llevamos y ella fue quien la bendijo, a los de la Esperanza también les bendijo su imagen.

Nuestra madrecita dijo: ¡Aquel hijo que no me olvide siempre lo tendré en mi mano derecha!.



Autor: José Luis Juarez Baltazar                              
Lugar de Origen: San Juan Totolzintla, Mártir de Cuilapan, Guerrero         Publicado el 2015 en la  6ta Feria del Libro en Nuestra                                 Lengua Materna en el Cetro de Xoxocotla, Morelos.







No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada